Translation of "se sanno" in English


How to use "se sanno" in sentences:

Se sanno che la droga e' stata alterata, si'.
Well, if they know the drugs have been tampered with, yes.
Tanto meglio se sanno quando arriviamo, è proprio quello che vogliamo.
Excuse me, General, but why? If they know we're coming, so much the better. Just what we want.
Se sanno che c'è di mezzo l'FBI, Gondorff manderà tutto all'aria.
If word gets out the Feds are in on it, Gondorff'll fold the whole thing.
Controlla bassa quota, se sanno chi è.
Check and see if they know who it is.
Se sanno cosa sta succedendo, perché darci I'estintore anziché disattivare I'ologriglia o cambiare lo scenario?
If they do know what's going on, why just hand us a plasma extinguisher? Why not shut down the hologrid or change the scenario?
Simon è in pericolo solo se sanno dove si trova.
Simon is only in danger if they know where he is.
Se sanno che e violento, allora potrebbe pure avere ucciso Freddie.
If they know he hit me and his temper, then he could've hit Freddie.
Chiedi ai vicini se sanno dov'è andato.
See if the neighbors knew where they went.
E se sanno il tuo nome, sanno anche che non hai la patente.
If they got a name, they know you got no licence.
Gliel'ho chiesto ai ragazzetti che spacciano se sanno dove tiene la roba Barksdale.
Yo, I'm asking them corner boys if they know... where the Barksdale package be at.
Chissà se sanno che hanno le tendine aperte.
I wonder if they know their curtains are open.
Chi se ne frega se sanno cantare?
Who even cares if they can sing?
Se sanno dove lavori, sanno anche dove abiti.
They're looking for you. If they know where you work, they know where you live.
[Anche se sanno che sara' una battaglia...]
Even though they know it will be a fight...
Non sappiamo nemmeno se sanno suonare la nostra canzone.
We... we don't even know if they can play our song.
Se sanno quello che stanno facendo, come hanno potuto uccidere il cane di quel pover' uomo?
If they know what they're doing, how did they kill that poor man's dog?
Se sanno che reciti tu, li dovremo pagare noi per entrare!
If it's you, it's more like: "It's hard to sell even one ticket"
Beh se sanno abbastanza per costruire una riproduzione piuttosto convincente devono averne uno da qualche parte no?
Well they knew enough to build a pretty convincing replica, so they must have one lying around here somewhere. No?
I paesi europei aiuteranno gli Stati Uniti nelle loro operazioni all'estero se sanno che le compagnie europee ne potranno trarre alcuni benefici.
EUROPEAN COUNTRIES WILL AHE UD STATES IN THEIR FOREIGN OPERATIONS IF THEY KNOW THAT EUROPEAN COMPANIES ARE GONNA REAP SOME OF THE BENEFITS.
Vedi se sanno qualcosa sul detective Max Payne.
See if they know anything about a Detective Max Payne.
E se sanno che hai un'arma, cercheranno di fartela tirare fuori.
An' if they know that you carryin' they gonna make you Come out with it.
Anche se sanno di avere ragione?
Even if they feel their right?
Essi hanno difficoltà fermandosi uso anche se sanno che è male per loro.
They have problems quiting use despite the fact that they understand it‘s bad for them.
Il mio popolo mi voltera' le spalle se sanno che dormo sotto il tuo tetto.
My people will turn from me, if I'm known to bed beneath your roof.
Mi uccideranno in un secondo se sanno che ero qui.
They'll kill me in a second if they knew I was here.
Devo aiutare i tuoi genitori a stare meglio e... staranno meglio prima se sanno che sei in un posto sicuro.
I have to help your mom and dad get better, and they're-they're gonna get better quicker if they know that you're somewhere safe.
Se sanno chi è stato ad attaccarli... i tuoi amici sono spacciati.
If they know about your friends... it's already too late for them.
E se sanno anche di Jason?
What if they know about Jason?
Non so neanche se sanno leggere.
I don't even think they know how to read.
I clienti staranno alla larga se sanno che siete qui.
Folks'll be stayin' away, they hear y'all are out here.
Se era l'ISI quella che hai visto, le stesse persone che ti hanno picchiato, e se sanno che c'e' qualcosa sotto, stavolta non si conterranno.
If that was the ISI that you saw, the same people who roughed you up before, and they somehow know what we've got going on, this time, there are no limits.
Non importa se sanno chi siamo.
Doesn't matter if we've been exposed.
Chiedi alla polizia di Austin se sanno niente su sette locali o religioni non tradizionali.
Talk to Austin P.D., see if they have anything on local cults and nontraditional religions.
Parliamo con la sicurezza, vediamo se sanno se c'era qualcun altro nell'edificio con lui.
Let's check with security, see if they know if anyone else was in the building with him.
Se sanno che non sei morta, manderanno qualcun altro a finire il lavoro.
If they think you're not dead, they're gonna send somebody to finish the job.
Se sanno dove sono... qualcuno mi dica dove sono io, perche' non so dove diavolo siamo.
If they know where they are... someone tell me where I am... because I don't know where the hell we are.
E sai che non entreranno mai in questa casa, se sanno che ci sono.
And you know they'd never dare come into this house if they know I'm here.
Ora, se sanno dove si trova, lo fanno fuori subito.
Now they'll waste him like a dog.
Chiedero' ai genitori di Claudia se sanno qualcosa.
I'll see if Claudia's parents know anything.
Nessuno sospettera' di noi se sanno che esco con Kristina.
No one's gonna suspect us if they know I'm going out with Kristina.
Se sanno che siamo usciti, e' la fine per noi.
If they know we got out, it's the end of us.
Anche se sanno quello di cui hanno bisogno, non è disponibile.
Even if they know what they need to do, it's not available.
Almeno non da sole. Se le persone non sono incentivate ad evitare l'AIDS da sole -- anche se sanno tutto il resto riguardo alla malattia -- potrebbero ancora non modificare il loro comportamento.
If people have no incentive to avoid AIDS on their own, even if they know everything about the disease, they still may not change their behavior.
(Risate) Quindi da questo e da moltissimi altri studi, sappiamo che le persone reagiscono ai segnali dati da queste macchine realistiche anche se sanno che non sono reali.
(Laughter) So from this, but from many other studies, we know, we know that people respond to the cues given to them by these lifelike machines, even if they know that they're not real.
Forse diventano impazienti se siete lenti nel rispondere, anche se sanno che avete degli impegni in quella giornata.
Maybe they're impatient when you're slow to respond, even though they know you had other things going on that day.
3.1045370101929s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?